Перейти к публикации
rus

Отвечу на вопросы

Рекомендованные сообщения

нет в английском слов( ну или по крайней мере я их не знаю ))))))))))))) ) к которым нет русского перевода

Переведите, пжалста, как ето будет по-русски: computer, internet, torrent, provider...

Только чур именно перевести, а не объяснить, что означает данное английское слово.

к примеру "спам" - "мусор"

Например:

"дорогой, пойдешь на улицу, не забудь захватить спам"

"у входа в отделение стоял одинокий спам"

так? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Наверное да. Но апофеоз глупости, по-моему, это употребление иностранного термина "roadmap" скалькированного как "дорожная карта".

Есть и обратная ситуация - "Broadcast" :lol:

почему-то сетевики обычно говорят "бродкастовая передача", а не "всеобщая передача" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Переведите, пжалста, как ето будет по-русски: computer, internet, torrent, provider...

Только чур именно перевести, а не объяснить, что означает данное английское слово.

мы так скоро Lost In Translation будем :)

Или в словарях англо-русских так и написано: Provider - провайдер? :lol:

Вспомнил, "кейтеринг-провайдер" :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Переведите, пжалста, как ето будет по-русски: computer, internet, torrent, provider...

Только чур именно перевести, а не объяснить, что означает данное английское слово.

ну не надо не надо абсурда то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я считаю заимствование иностранных слов - очень даже нормальным делом, если своих нет. Но нужно правильно заимствовать.

Вы бы в Казахстане послушали как местные говорят :) У них язык ещё беднее на современные термины, всё из русского. Теперь наверно из английского будут сразу тянуть.

"Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет" - как говорил классик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вот так:

Например:

"дорогой, пойдешь на улицу, не забудь захватить вонючий спам"

"у входа в отделение стоял одинокий спам с ладонью, поднятой вверх"

так? ;)

:D

Я считаю заимствование иностранных слов - очень даже нормальным делом, если своих нет. Но нужно правильно заимствовать.

Вы бы в Казахстане послушали как местные говорят <_< У них язык ещё беднее на современные термины, всё из русского. Теперь наверно из английского будут сразу тянуть.

"Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет" - как говорил классик.

правильно, часть слов берётся без перевода

и так всегда было

когда-то было принято общаться на французском, на выходе сколько у нас французских слов? :) причём их грамотно ввели в состав русского языка и закрепили

к примеру не могу представить себе русский аналог слову "жюльен" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
к примеру не могу представить себе русский аналог слову "жюльен" <_<

"хрень" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"хрень" <_<

это универсальный всеохватывающий русский "термин" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я считаю заимствование иностранных слов - очень даже нормальным делом, если своих нет. Но нужно правильно заимствовать.

Вы бы в Казахстане послушали как местные говорят :) У них язык ещё беднее на современные термины, всё из русского. Теперь наверно из английского будут сразу тянуть.

"Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет" - как говорил классик.

согласна. Ведь все слова на букву "А" в русском языке заимствованные, никто ж не возмущается.

мдя меня это тоже бесит капец когда начинают русские вести разговр 50 на 50 , "сегодня в нашей аддженде пятнадцать ишшуес заэплаеных товарисчем Петровым с эпрувала товарисча Иванова " ну метр ты в английском говори по английски , если митинг с рускими ну говори ты по русски , нет в английском слов( ну или по крайней мере я их не знаю ))))))))))))) ) к которым нет русского перевода

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
согласна. Ведь все слова на букву "А" в русском языке заимствованные, никто ж не возмущается.

:)

это как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединиться к беседе

Вы можете опубликовать сообщение сейчас и зарегистрироваться позднее. Если у вас ест ьаккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Заходи к нам в Telegram!

  • Интересные предложения

×
×
  • Создать...