Перейти к содержанию

Почему христианство?


Ренат

Рекомендуемые сообщения

А вот этот кусок не в пересказе, а в оригинале, как был написан:

 

 

 

 

Интереснее читать, не правда ли :)

И дальше, в пересказе многое утеряно:

ну, оригиналом это тоже не назвать, прямо скажем... оригинал - это оригинал.... в данном случае тоже "перевод" (транслитерация - и хочется надеяться, что верная) на современный русский....

а что тебя так заинтересовало? чего нет в "пересказе" такого особенного, что есть в приведенном тобой "оригинале"? 

ну, смысл не утерян - это точно....

Олло - это что? :) Переводят как "господи" :) Но кто знает муслимские молитвы, много интересного видит в тексте...

а что такое "олло" по-твоему? по-гречески, например, это означает "всё".... что еще есть интересного?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Олло - это Алла, или Аллах. Почему Никитин в своем обращении к господу использует такое муслимское: " Господи мой, Олло перводигерь, Олло ты, карим Олло, рагим Олло, карим Олло, рагим елло; ахамдулимо."? 

Ну и в самом конце текста, то с чего я начал - 

Смилна рахмам рагим. Олло акьбирь, акши Худо, илелло акшь Ходо. Иса рухоало, ааликъсолом. Олло акьберь. А илягаиля илелло. Олло перводигерь. Ахамду лилло, шукур Худо афатад. Бисмилнаги рахмам ррагим. Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи. Ляиляга иль ляхуя. Альмелику, алакудосу, асалому, альмумину, альмугамину, альазизу, алчебару, альмутаканъбиру, алхалику, альбариюу, альмусавирю, алькафару, алькалъхару, альвазаху, альрязаку, альфатагу, альалиму, алькабизу, альбасуту, альхафизу, алльрравию, алмавизу, алмузилю, альсемилю, албасирю, альакаму, альадюлю, алятуфу.

 

Это же известное "Бисмилля ильрахман иррагим" (перевод "во имя аллаха милостивого и милоссердного") и так далее: Аллах акбар...


И тут же поминает "Иса" - Иисус. Но Мухаммада не поминает. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Олло - это Алла, или Аллах. Почему Никитин в своем обращении к господу использует такое муслимское: " Господи мой, Олло перводигерь, Олло ты, карим Олло, рагим Олло, карим Олло, рагим елло; ахамдулимо."? 

Ну и в самом конце текста, то с чего я начал - 

 

 

 

Это же известное "Бисмилля ильрахман иррагим" (перевод "во имя аллаха милостивого и милоссердного") и так далее: Аллах акбар...

ну, есть мысль, что он может использовать те формы молитвенного обращения к богу (отцу!), которые приняты в данной стране

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вообще, дело то ты затеял неблагодарное и нам непосильное :).... над его текстами профессионалы-языковеды голову ломали/ломают, а ты решил из жж ссылок наделать и что-то доказать.....  так, поболтать если... ну, и увидеть то, что хочется, говорю ж....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну, есть мысль, что он может использовать те формы молитвенного обращения к богу, которые приняты в данной стране

Ну да, мысль есть, но странно :)

Вот же он пишет: 

Бесерменин же Мелик, тот мя много понуди в веру бесерменьскую стати. Аз же ему рекох: "Господине! Ты намаз каларъсень, мен да намаз киларьмен; ты бешь намаз кыларъсиз, мен да 3 калармен; мень гарип, а сень инчай". Он же ми рече: "Истинну ты не бесерменин кажешися, а кристьяньства не знаешь".

Для перевода надо знать что "мен" это я, "сен" - ты, по казахски например, думаю и вообще по арабски.

Прикольно он ему отвечает, мол ты намаз делаешь и я, только ты пять (беш) раз, а я три :) А Мелик его обвиняет, мол христианства не знаешь, получается у Малика тоже было кристьянство только свое басурманское, где 5 раз намаз делают?

вообще, дело то ты затеял неблагодарное и нам непосильное :).... над его текстами профессионалы-языковеды голову ломали/ломают, а ты решил из жж ссылок наделать и что-то доказать.....  так, поболтать если... ну, и увидеть то, что хочется, говорю ж....

Что я захотел доказать? Просто натолкнулся, стало интересно. А вообще привела меня к этому статья, мол русский язык очень необычен в череде славянских, потому что все славяне более-менее понимают друг друга (ну поляки, украинцы, и т.п.), кроме русских. Мол, в русском языке очень мало славянского, 30-40% от силы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а что такое "олло" по-твоему? по-гречески, например, это означает "всё".... что еще есть интересного?

Греческий в 15 веке был в таком загоне, что вряд ли кто реально на нем писал в своих дневниках, как на иностранном языке. И потом, новоэллиника, мягко говоря, отличается от румийского и византийского на котором говорили греки в 14-15 веках.

Русу.

Путешественники довольно часто приобретают те или иные привычки и традиции тех мест где странствуют. Кроме того, я сильно подозреваю более поздние наслоения на текст, и личные комментарии и правки позднейших редакторов.  ИМХО, конечно же.

Опять же, ни разу не удивляет приобретение человеком привычки или склонности к другим религиозным канонам в период активнейшей экспансии ислама в этот как раз период. Почему бы и нет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обе религии монотеистические. Судя по приведенному здесь, для Никитина не было вопросом жизни и смерти, как называть Бога единого, или каких святых и пророков упоминать в своих молитвах. И это совершенно нормально и гармонично (ИМХО). Т.е. вы чуть ли не больше заморачиваетсь по этой теме, чем он сам.

 

Хорошая аллегория: rus, если ты, допустим, обращаешься в Интернет через Хром, ты готов выйти при отсутствии Хрома через IE? Думаю, ответ предсказуем. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет мы славяне, есть же новейшие исследования про гаплогруппы и т.п. - в русских не найдено ни финского, ни татарского (как думали).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу



×
×
  • Создать...